martedì, giugno 10, 2008

Notti

"Avec le fil des jours pour unique voyage"

(Jacques Brel, "Le plat pays")

11 commenti:

Frank ha detto...

Et des chemins de PLUIE pour unique bonsoir :)

Bellissima poesia, non la conoscevo, grazie.
Ciao.

Morgan ha detto...

OT: passa da me, forse mi puoi aiutare, grazie, Morgan.

Anonimo ha detto...

OT2: Ho inclinato lo schermo, ora va bene! :-)

artemisia ha detto...

AAAArgghhhh c'era un errore di ortografia e nessuno mi corregge!!

Di voi non ci si può fidare, e Rodo la fronscese evidentemente non mi legge. Ho corretto (ho in orrore l'errore)

@Frank: Bellissima, bellissima.

@Morgan: Oddio che è successo?? Vado.

@Mucca: La tua è una fissazione, hai mai pensato a consultare uno specialista?

artemisia ha detto...

Moooorgaaaaan!!!!!

Meno male che non ti sono venuta in mente solo io...

zefirina ha detto...

il francese mi è sconosciuto quindi non ho visto l'errore e capito granchè ma la foto è bella

Anonimo ha detto...

arte: le andassi a cercare avresti pure ragione, ma mi si presentano davanti agli occhi e allora lo specialista non serve a me...
:-P

artemisia ha detto...

@Zefirina: Grazie... comunque nonostante quello che sta insinuando Mucca non l'ho fatta io.

@Mucca: "Mi si presentano", ma sentilo. Apparizioni.

:P

rodocrosite ha detto...

...e qual era l'errore?

artemisia ha detto...

Era nella preposizione articolata. Avevo usato l'articolo determinativo maschile nella forma singolare riferendolo al sostantivo maschile plurale.

Tutto questo perche io odio il copia incolla.

:P

rodocrosite ha detto...

L'importante è essersene accorti subito sennò sai che figura!
Nessuno ti avrebbe guardata più!